Khi được hỏi:
a. どんな学校?
b. なんの学校?
bạn sẽ trả lời như thế nào?
Trường hợp a. thường câu trả lời sẽ là 大きい学校 (ngôi trường to), きれいな学校 (ngôi trường đẹp)…
Đối với câu b. sẽ là 日本語の学校 (trường tiếng Nhật), 専門学校 (trường nghề)…
Đọc câu trả lời trên có lẽ các bạn đã hình dung ra sự khác nhau giữa 2 cách hỏi này rồi.
Dịch sang tiếng việt thì 「どんな」nghĩa là như thế nào? ; còn「なんの」 nghĩa là …gì, nào
a. どんな学校? ngôi trường như thế nào?
b. なんの学校? trường gì?
Tóm lại, có thể nói 「どんな」 dùng khi nói về hình thái, tính chất.. của sự vật, việc. còn 「なんの」 dùng khi nói về bản chất của sự vật, việc đó.
Tuy nhiên có một trường hợp đặc biệt có thể dùng cả 2 cách nói trên.
Đó là từ 「意味」:
どんな意味ですか?
なんの意味ですか?
đều có nghĩa giống nhau. Vì đây là từ có tính trừu tượng chứ không cụ thể như ngôi trường trong ví dụ trên, vừa có thể nói về bản chất cũng như vừa có thể nói về hính thái, tính chất.
Nguồn: 日本空